Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sed ipsi in nobis ipsis responsum mortis habuimus ut non simus fidentes in nobis sed in Deo qui suscitat mortuos
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead:
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
We passed a sentence of death upon ourselves, that we would not trust upon ourselves, but upon God who raises the dead,
But we ourselves had the sentence of death in ourselves, that we should not have our trust in ourselves, but in God who raises the dead;
But we had in ourselves the answer of death, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead.
yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.
In fact, we still feel as if we're under a death sentence. But we suffered so that we would stop trusting ourselves and learn to trust God, who brings the dead back to life.
Indeed, we personally had a death sentence within ourselves, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
In fact, we felt that we had received a death sentence so we would not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead;
Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
Nay, we had, as we still have, the sentence of death within our own selves, in order that our confidence may repose, not on ourselves, but on God who raised the dead to life.
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!